ACCEPTANCE SPEECH: Governor-General’s Award Ceremony, Rideau Hall, Ottawa; and, Press Conference TIFF Lightbox, Toronto
Je suis reconnaissante de pouvoir travailler comme artiste au Canada. And very grateful for this award so I can make more art.
Pour moi, la création d’une œuvre d’art constitue un acte d’intimité. It is my joy and responsibility to connect – with a person, a group, a community – and to share with them a moment of revelation — constitue pour moi non seulement une grande source de plaisir, mais aussi une responsabilité que j’assume pleinement.
These transformative intimacies are what drive my practice.
I believe/Je crois :
art reveals the ugly as beautiful, through compassion
and the act of seeing;
art illuminates the lies we have accepted as gospel;
Que l’art nous fait rire et pleurer jusqu’à ce que nous implorions
la pitié.
L’art vit/Art lives. I wear my history – and my work – on my body.
Dans mon corps se trouvent l’art classique et le néo-burlesque, la danse moderne allemande, et les écritures.
My body is mothering, cleaning, fitness training, and sex, drugs, and rock ‘n’ roll.
Mon corps est film, vidéo, et installation; mon corps est agit-prop et cabaret.
My body is meditation, fasting and gorging, loving, forgiving . . .
Et la gratitude/And gratitude.
My eternal thanks to Lynn Beavis, director of the Richmond Art Gallery, and to Paul Couillard, founder of FADO, the artist-run centre in Toronto.
Je tiens également à remercier les artistes avec lesquels j’ai eu l’occasion de travailler. Ces collaborations me sont très précieuses.
Thank you to my far-flung communities: the artist-run centres;
The Eternal Network; the feminist and queer communities, and South Arm Community Centre where I work in Richmond.
Enfin, je tiens à remercier le comité de sélection du Prix du Gouverneur général, et le Conseil des Arts du Canada.